Em Portugal, a tradução pode ser feita por tradutor certificado e autenticada por notário, conservador, advogado, solicitador, ou outras entidades legalmente aceites.
Traduções certificadas e autenticadas
Quando se trata de processos oficiais, o rigor e a validação formal são fundamentais. Na José AMG, prestamos serviços de tradução certificada e autenticada, adaptados às exigências de entidades públicas, consulados, universidades e organismos legais em Portugal e no estrangeiro.
Estamos preparados para responder a uma vasta gama de necessidades documentais oficiais, em diferentes jurisdições, garantindo que os seus documentos sejam aceites sem atrasos desnecessários.
O que é uma tradução certificada?
Uma tradução certificada inclui uma declaração de exatidão assinada pelo tradutor, confirmando que o texto traduzido corresponde fielmente ao documento original. Em Portugal, este tipo de certificação pode ser aceite quando a tradução é certificada por uma das entidades legalmente previstas.
Este serviço é frequentemente solicitado para submissão junto de:
- Serviços de imigração e estrangeiros.
- Conservatórias do registo civil.
- Universidades e instituições de ensino.
- Ordens profissionais e entidades de reconhecimento de qualificações.
- Tribunais e processos jurídicos.
Entre os documentos mais comuns contam-se certidões de nascimento, casamento e óbito, diplomas, registos criminais, contratos e relatórios médicos.
O que é uma tradução autenticada?
A tradução autenticada acrescenta um nível adicional de formalidade. Em Portugal, a autenticação da assinatura do tradutor pode ser reconhecida por notário, advogado ou solicitador, entre outras entidades previstas na lei.
Este tipo de tradução pode ser necessário em situações como:
- Entrega de documentos a organismos públicos específicos.
- Utilização internacional de documentos com valor legal.
- Processos de compra e venda de imóveis.
- Constituição de empresas ou registos societários no estrangeiro.
Em alguns casos, a tradução autenticada pode ser acompanhada de apostila ou legalização, consoante o país de destino.
Casos de utilização
As nossas traduções certificadas e autenticadas são frequentemente utilizadas em:
- Processos de nacionalidade.
Certidões de nascimento, casamento e outros documentos familiares são muitas vezes necessários para pedidos de nacionalidade portuguesa. - Pedidos de visto e residência.
Os processos de visto, autorização de residência e reagrupamento familiar exigem frequentemente traduções certificadas de documentos civis, comprovativos financeiros, registos criminais e documentação profissional. - Mudança para Portugal.
Estrangeiros a instalar-se em Portugal podem precisar de traduções para Número de Identificação Fiscal, Segurança Social, cuidados de saúde, inscrição escolar e outros procedimentos administrativos. - Reconhecimento académico.
Quem pretende estudar ou obter as suas qualificações reconhecidas em Portugal precisa frequentemente de diplomas, certificados e traduzidos. - Processos jurídicos e administrativos.
Procurações, contratos, documentos judiciais e registos empresariais exigem frequentemente tradução certificada ou autenticada.
Serviços para estrangeiros em Portugal
Para além da tradução, apoiamos clientes estrangeiros que precisam de navegar por procedimentos administrativos em Portugal. Isso inclui a preparação de conjuntos de documentos multilíngues, apoio na identificação dos documentos exigidos e coordenação com notários e outros profissionais, quando necessário.
O nosso objetivo visa simplificar processos burocráticos complexos e garantir que a documentação cumpre, desde o início, todos os requisitos formais aplicáveis.